Carlos Escudé, reconocido politólogo y escritor argentino, visitó los estudios de InfobaeTV, donde explicó su propuesta sobre cómo encarar el conflicto por la soberanía de las Islas Malvinas. Consideró que la posición argentina es "maximalista" porque "queremos recuperar todo" y, sobre esto, advirtió que "es la opción perdedora".
"No conduce a nada, es pura retórica. Sirve para comprar el voto de ciudadanos poco educados y nada más que para eso", sentenció Escudé, quien argumentó: "Si tratamos de imponerles a los pobres isleños el destino de ser argentinos, no es democrático, ni muy deseable para los isleños ni comprensible para los pueblos occidentales que a esta cosa argentina la ven como la excentricidad propia de Maconodo, de la Sudamérica profunda".
En contraposición, el politólogo propone un acuerdo territorial y una compensación: "Antes de renunciar a las tierras, la contrapartida tiene que ser un reconocimiento británico a la Argentina de un derecho por el 50% de los recursos del mar circundante a Malvinas. Es más que lógico porque, mientras privar a los malvineros de sus tierras después de 8 generaciones sería una injusticia, éstos han sido pastores a lo largo de su historia. Los recursos del mar son algo en que Argentina debería participar y es perfectamente realizable porque hay múltiples antecedentes en el derecho internacional por el cual la jurisdicción marítima es repartida de manera ad hoc".
A modo de ejemplo, contó que existe un antecedente por las islas del Canal, que también involucra a Inglaterra pero esta vez con Francia: "Están pegadas a la costa de Francia, así como las Malvinas están en la plataforma patagónica. Entre Francia y Gran Bretaña se pactó un acuerdoad hoc por el cual el mar británico que rodearía a las islas del Canal seria una circunferencia muy estrecha por la cual el mar es francés. Son enclaves británicos rodeado por mar francés".
Luego de esta ejemplificación, expresó: "Si estamos dispuestos a mostrarnos razonables y empezamos a demandar solución similar, nuestra propuesta va a sonar más razonable no solamente para los países del tercer mundo que nos apoyan en patota, sino también para los franceses, para los alemanes. Los mismos británicos se van a encontrar en problemas para explicar por qué la solución de las islas del Canal valen para Inglaterra y Francia pero no para Argentina e Inglaterra".
Fuente de información:
http://www.infobae.com/2014/11/10/1607855-la-reivindicacion-argentina-malvinas-solo-sirve-comprar-el-voto-ciudadanos-poco-educados
DEFINICIONES DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA:
cipayo.
(Quizá del port. sipay, y este del persa sepāhi, soldado).
1. m. Soldado indio de los siglos XVIII y XIX al servicio de Francia, Portugal y Gran Bretaña.
2. m. despect. Secuaz a sueldo.
Diccionario popular.
Qué significan cipayo, gorila, fondos buitre y otras
palabras que todos repiten y pocos conocen.
Son términos utilizados en sobremesas, viajes en taxi y por
políticos. De origen variado, ya forman parte del inconsciente colectivo.
"Son cipayos", critica un político; "El
contado con liqui es la estrella de la city porteña", dice el título de un
diario; "Los fondos buitre vienen por todo", se queja un artista
cercano al gobierno. Día a día, estas palabras se replican de boca en boca, pero
qué significan. Un repaso por los términos más escuchados. Cipayo: la palabra
se puso de moda con la llegada del kirchnerismo, aunque la Real Academia
Española (RAE) desde hacía tiempo la tiene entre sus términos. Lo define tan
simple como: “Secuaz a sueldo”. Es decir, algo así como un mercenario. Una
curiosidad se suma: un cipayo es, según la RAE, un “soldado indio de los siglos
XVIII y XIX al servicio de Francia, Portugal y Gran Bretaña”. El término,
posiblemente, fue traído originalmente al vocabulario popular por Arturo
Jauretche. Contado con liqui: el término
se escucha mucho en el mundo bursátil y hasta lo trasciende. Se escucha en
noticieros y se lee en diarios. Pero, ¿Qué es? Se trata de una operación del
mercado de valores donde una persona o una empresa compra acciones o títulos
públicos en pesos en el mercado argentino. Esas mismas acciones o títulos
públicos también cotizan en el exterior. Lo que hace el inversor es pedirle a
su agente de bolsa que le transfiera esos títulos a una cuenta en el exterior.
Con las acciones o títulos transferidos, da la orden para venderlos. Así, le
depositan el dinero –dólares- fuera del país.
Default técnico: muy utilizado por economistas y políticos,
quiere decir que las deudas que el país tiene con sus acreedores no se podrán
cumplir por cuestiones técnicas y no voluntarias. Por ejemplo, si se cambia la
legislación bajo la cual se rige la deuda o se modifican los plazos de pago, se
habla de default técnico. La diferencia con el “default” a secas, es que en el
default técnico la decisión de no pagar es involuntaria, se da por causas de
fuerza mayor. Fondos buitre: al término lo utilizan políticos, economías,
medios de comunicación y hasta se menciona en sobremesas. Pero el concepto no
existe técnicamente hablando ni tampoco está presente en documentación oficial.
Se trata de una forma de referirse a los acreedores que compraron deuda que
estaba a punto de no ser pagada –o que no fue pagada- y que entran en juicio
con el país deudor. La idea del concepto “fondos buitre” es asimilar el modo de
operar de los acreedores con los pájaros que siguen a los viajeros perdidos en
el desierto y esperan a que mueran para comérselo. Gorila: para entender su
significado hay que remontarse a 1955. En esa época, el humorista Délfor decía
en su espectáculo teatral de la calle Corrientes: “Deben ser los gorilas”. Tras
la repercusión de su frase, la comenzó a utilizar en su programa “La Revista
Dislocada”, de radio Splendid, lo cual hizo que el término se asentará en el
inconsciente colectivo. De acuerdo con el libro Días de radio, de Carlos
Ulanovsky, Délfor no tenía intención política en su frase, sino que hacía referencia
a una película de la época -Mogambo, con Clark Gable y Ava Gardner, que se
desarrollaba en la selva-. Pero los oyentes interpretaron a los gorilas como un
movimiento opositor. Holdouts: es como se denomina, en el mundo de las
finanzas, a los fondos buitre. Hace referencia a la misma idea: acreedores que
compraron deuda de un país y que decidieron no entrar a los canjes o quita de
deuda. Se puede traducir al término como “resistir”, “aguantar” o “no acceder”.
http://www.apertura.com/negocios/Que-significan-cipayo-gorila-fondos-buitre-y-otras-palabras-que-todos-repiten-y-pocos-conocen-20140716-0006.html
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
La diferencia de opiniones conduce a la investigación, y la investigación conduce a la verdad. - Thomas Jefferson 1743-1826.